Le Portugal
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Le Portugal

Parler du Portugal par ceux qui aiment ce pays.
 
AccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Le deal à ne pas rater :
Réassort du coffret Pokémon 151 Électhor-ex : où l’acheter ?
Voir le deal

 

 Traduction en portugais N°7

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
Jobiker

Jobiker


Messages : 939
Date d'inscription : 12/12/2008
Age : 57
Localisation : Cergy

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeMar 6 Oct - 18:49

Difficile d’imaginer le Portugal sans le fado. Difficile d’imaginer le fado sans sa reine. Aujourd'hui, 6 octobre 2009, cela fait dix ans qu’Amalia Rodrigues s’en est allée, emportée dans son sommeil par une défaillance cardiaque. Une décennie après sa mort, l’immense « fadista » au regard brillant et à la voix si expressive est pourtant toujours présente dans le cœur et la mémoire des Portugais.
Revenir en haut Aller en bas
mlmp
Admin
mlmp


Messages : 1946
Date d'inscription : 25/10/2008
Age : 54
Localisation : Macon

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeMar 6 Oct - 20:31

Ouais, remue bien le couteau dans mon dos, José!
Revenir en haut Aller en bas
http://mlmp.free.fr
mlmp
Admin
mlmp


Messages : 1946
Date d'inscription : 25/10/2008
Age : 54
Localisation : Macon

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeDim 11 Oct - 17:53

Dificile d'imaginar o Portugal sem o Fado. Dificile d'imaginar o fado sem a sua rainha. Hoje, 6 otoubro 2009, jà faz dez anos que Amalia Rodrigues foi embora, levada no seu sonho d'uma défaillança (<= et merde!) do coração. Uma decada depois da sua morte, a imensa "fadista" com uma vista brillante et com a voz tão espressive è ainda mais présente no coração et na mémoria dos Portuguès!

José, je t'y prends!!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://mlmp.free.fr
Jobiker

Jobiker


Messages : 939
Date d'inscription : 12/12/2008
Age : 57
Localisation : Cergy

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeLun 12 Oct - 9:50

Tu sais quoi manu, j'ai meme pas esquissé le début d'un sourire, j'ai parfaitement compris ta traduction, il y a bien quelques petites erreurs mais tout est compréhensible. On verra si les autres feront mieux.
Revenir en haut Aller en bas
mlmp
Admin
mlmp


Messages : 1946
Date d'inscription : 25/10/2008
Age : 54
Localisation : Macon

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeLun 12 Oct - 19:32

Tu sais quoi José, j'ai écris comme je l'aurais dit à haute voix! Alors j'ai quelques notions d'orthographe mais le vocabulaire est simple et les fautes dotograf, y'en a forcément!

Zut, t'as pas ri? La prochaine fois je ferais en sorte...
Revenir en haut Aller en bas
http://mlmp.free.fr
zoulou26

zoulou26


Messages : 245
Date d'inscription : 26/10/2008
Age : 49
Localisation : Valence (drôme)

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeLun 12 Oct - 22:44

Dificil de imaginar o Portugal sem o fado. Dificil de imaginar o fado sem sua rainha. Hoje, 6 de Outubro de 2009, faz dez anos que Amalia Rodrigues foi embora, emportada no seu sono por falta de coraçao. Uma decada apos sua morte, a imensa "fadista" brilhante olhar e voz tao expressiva esta ainda presenta no coraçao e na memoria dos portugues.

pas facile à traduire !
Revenir en haut Aller en bas
mlmp
Admin
mlmp


Messages : 1946
Date d'inscription : 25/10/2008
Age : 54
Localisation : Macon

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeLun 12 Oct - 23:30

Serge, devant l'évidence, je me couche...
Revenir en haut Aller en bas
http://mlmp.free.fr
Jobiker

Jobiker


Messages : 939
Date d'inscription : 12/12/2008
Age : 57
Localisation : Cergy

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeMar 13 Oct - 18:03

Serge c'est effectivement mieux que Manu, on va juste attendre la traduction de PtiteNath ...
Revenir en haut Aller en bas
zoulou26

zoulou26


Messages : 245
Date d'inscription : 26/10/2008
Age : 49
Localisation : Valence (drôme)

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeMar 13 Oct - 18:46

Jobiker a écrit:
Serge c'est effectivement mieux que Manu, on va juste attendre la traduction de PtiteNath ...


t'as raison, on va attendre Nathalie parce que je ne suis pas sûr du tout de certains mots dans ma traduction .
comme dirait Manu, j'y suis allé au "feeling"
Revenir en haut Aller en bas
mlmp
Admin
mlmp


Messages : 1946
Date d'inscription : 25/10/2008
Age : 54
Localisation : Macon

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeMar 13 Oct - 19:09

Jobiker a écrit:
Serge c'est effectivement mieux que Manu

J'adore les remuages de couteau...
Revenir en haut Aller en bas
http://mlmp.free.fr
natalia

natalia


Messages : 906
Date d'inscription : 27/10/2008
Age : 53
Localisation : locon (62)

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeLun 19 Oct - 15:50

Dificil de imaginar o Portugal sem o fado. dificil de imaginar o fado sem a sua rainha. Hoje, dia 6 de outubre 2009, jà faz 10 anos que Amalia Rodrigues foi-se embora, no seu sono, por falta "cardiaqua". Dez anos, depois da sua morte, a grande fadista, do olhar brilhante e da voz muito expresiva ainda està, portante, muito presente no corraccao e na memoria dos portugeses.

excusez moi pour le retard et merci de m'avoir attendue !!! vous êtes des choux !!!
Revenir en haut Aller en bas
mlmp
Admin
mlmp


Messages : 1946
Date d'inscription : 25/10/2008
Age : 54
Localisation : Macon

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeLun 19 Oct - 18:30

natalia a écrit:
vous êtes des choux !!!

Pour faire couleur locale, je dirais que l'on est des pasteis!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://mlmp.free.fr
zora_la_blonde

zora_la_blonde


Messages : 196
Date d'inscription : 03/11/2008
Age : 51
Localisation : portugal

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: traduction portugaise 7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeSam 24 Oct - 1:14

quand le chat dort , les souris dancent!
Revenir en haut Aller en bas
Jobiker

Jobiker


Messages : 939
Date d'inscription : 12/12/2008
Age : 57
Localisation : Cergy

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeSam 24 Oct - 19:59

Vous savez quoi, j'essaye de départager Nathalie et Serge pour la victoire de ce quizz et c'est pas evident!!! J'en suis a comparer les 2 ou 3 petites fautes de chaque texte !!
Revenir en haut Aller en bas
mlmp
Admin
mlmp


Messages : 1946
Date d'inscription : 25/10/2008
Age : 54
Localisation : Macon

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeDim 25 Oct - 19:34

Jobiker a écrit:
j'essaye de départager Nathalie et Serge pour la victoire de ce quizz. J'en suis a comparer les 2 ou 3 petites fautes de chaque texte !!

Le jour où ça m'arrive d'être un dilemme de partage avec une autre personne, le soir même je joue au loto!
Revenir en haut Aller en bas
http://mlmp.free.fr
Jobiker

Jobiker


Messages : 939
Date d'inscription : 12/12/2008
Age : 57
Localisation : Cergy

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeDim 25 Oct - 20:59

Comme je suis le seul et unique à pouvoir donner la victoire de ce quizz à quelqu'un et comme je n'arrive pas à me décider entre Serge et Nathalie et comme demain je pars en vacances pour 4 jours et comme la réponse à Manu etait pas mal du tout, je donne la victoire à Manu...

Manu à toi la prochaine...
Revenir en haut Aller en bas
mlmp
Admin
mlmp


Messages : 1946
Date d'inscription : 25/10/2008
Age : 54
Localisation : Macon

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeDim 25 Oct - 22:07

Jobiker a écrit:
demain je pars en vacances pour 4 jours

QUOI?????
Revenir en haut Aller en bas
http://mlmp.free.fr
mlmp
Admin
mlmp


Messages : 1946
Date d'inscription : 25/10/2008
Age : 54
Localisation : Macon

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeDim 25 Oct - 22:07

Jobiker a écrit:
Manu à toi la prochaine...

QUOI???
Revenir en haut Aller en bas
http://mlmp.free.fr
natalia

natalia


Messages : 906
Date d'inscription : 27/10/2008
Age : 53
Localisation : locon (62)

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeLun 26 Oct - 11:58

Quoi en vacances 4 jours ???????????????
Revenir en haut Aller en bas
zora_la_blonde

zora_la_blonde


Messages : 196
Date d'inscription : 03/11/2008
Age : 51
Localisation : portugal

Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitimeVen 30 Oct - 0:13

È difícil imaginar Portugal sem o fado. Difícil imaginar o fado sem a sua rainha. Hoje, 6 de Outubro de 2009, faz dez anos que Amália Rodrigues se foi embora, levada no seu sono por uma falha cardíaca. Uma década após sua morte, a famosa "fadista" de olhar brilhante e de voz tão expressiva ainda está presente no coração e na memória dos portugueses.

Salut j’espère que ne viens pas casser l’ambiance Serge et nath ???
Excusez-moi, je disparais depuis des mois et je trouve l´objet mystère et me voici dans cette rubrique et si José me donne la tace de vainqueur je vais me faire des ennemis…
Beijocas

isaura
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Traduction en portugais N°7 Empty
MessageSujet: Re: Traduction en portugais N°7   Traduction en portugais N°7 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction en portugais N°7
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction en portugais
» art du ''parler portugais''
» A traduire en portugais
» le dire en portugais
» le dire en portugais

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Portugal :: Le dire en Portugais-
Sauter vers: