Le Portugal
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Le Portugal

Parler du Portugal par ceux qui aiment ce pays.
 
AccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Le deal à ne pas rater :
Cartes Pokémon 151 : où trouver le coffret Collection Alakazam-ex ?
Voir le deal

 

 A traduire

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
Jobiker

Jobiker


Messages : 939
Date d'inscription : 12/12/2008
Age : 57
Localisation : Cergy

A traduire Empty
MessageSujet: A traduire   A traduire Icon_minitimeMer 8 Juil - 19:15

Pour clore la Fête du cinéma, la ville de Montreuil (93) reçoit le réalisateur portugais centenaire Manoel de Oliveira, qui présentera la première séance française de son nouveau chef-d'œuvre "Singularités d'une jeune fille blonde".
Revenir en haut Aller en bas
mlmp
Admin
mlmp


Messages : 1946
Date d'inscription : 25/10/2008
Age : 54
Localisation : Macon

A traduire Empty
MessageSujet: Re: A traduire   A traduire Icon_minitimeMer 8 Juil - 19:34

Alors je t'annonce que je vais tricher en allant chercher le vraie titre Portugais de son film, film que j'avais eu connaissance quand je m'appraitais à le quizzer. il y a le mot loira, je crois...

Et c'est partit pour la déconne:

Pour clore la Fête du cinéma, la ville de Montreuil (93) reçoit le réalisateur portugais centenaire Manoel de Oliveira, qui présentera la première séance française de son nouveau chef-d'œuvre "Singularités d'une jeune fille blonde".

Para acabare a festa do cinéma, a aldeia (et non pas cidade car Montreuil est un hameau, tout juste un lieux-dit Razz ) de Montreuil (93) recebe o réalisador Portugues centenario Manoel de Oliveira, que apresentera numa primeira sessão Francesa o seu novo filme "Singularidades de uma Rapariga Loira".

Chuis fatigué de traduire l'inatraduisibleu!
Revenir en haut Aller en bas
http://mlmp.free.fr
natalia

natalia


Messages : 906
Date d'inscription : 27/10/2008
Age : 53
Localisation : locon (62)

A traduire Empty
MessageSujet: Re: A traduire   A traduire Icon_minitimeJeu 9 Juil - 8:21

super Manu, alors là je suis époustouflée, je comprends que tu dois etre fatigué !!!!
Je traduis comme toi !!! Laughing
Revenir en haut Aller en bas
mlmp
Admin
mlmp


Messages : 1946
Date d'inscription : 25/10/2008
Age : 54
Localisation : Macon

A traduire Empty
MessageSujet: Re: A traduire   A traduire Icon_minitimeJeu 9 Juil - 18:29

Attends Nathalie, remets tes lunettes de soleil (Sad snif snif:( ) car c'est pas possible, y'a bien une erreure quelque part, c'est pas possible que je sois à 100% tout juste! Je sais pas comment on dit chef d'oeuvre ou alors je l'ai entendu mais je sais plus comment que ça se dit.

Mais bon, si tu dis que tu traduirais comme moi (zéros années d'études) alors là, je vais regarder si mes chevilles enflent... Razz
Revenir en haut Aller en bas
http://mlmp.free.fr
Jobiker

Jobiker


Messages : 939
Date d'inscription : 12/12/2008
Age : 57
Localisation : Cergy

A traduire Empty
MessageSujet: Re: A traduire   A traduire Icon_minitimeJeu 9 Juil - 21:36

Manu c'est pas les etudes qui font la bonne orthographe, je connais des gens étudiés qui font plus de fautes que nous qui n'avons jamais été à l'ecole portugaise.
Autre chose, Montreuil c'est un "hameau" de plus de 100 000 habitants, au portugal ce serait la 5eme ville du pays derrière Lisbonne Porto Coimbra et Setubal.
Mais pour la traduction Manu t'as vraiment bien, t'as juste une faute à "acabare" qui ne prend pas de e à la fin et j'aurais mis "apresentara" mais je n'en suis pas sur du tout. En tous cas bravo Manu pour moi ta phrase est claire et précise. On va juste attendre Clo pour voir ce qu'elle en pense.
Revenir en haut Aller en bas
mlmp
Admin
mlmp


Messages : 1946
Date d'inscription : 25/10/2008
Age : 54
Localisation : Macon

A traduire Empty
MessageSujet: Re: A traduire   A traduire Icon_minitimeJeu 9 Juil - 21:41

Tu habites réellement dans un hameau? Quelle chance: ça évite de dire qu'en fait c'est un lieux-dit!

Bon, je suis d'accord pour attendre Clotilde et plus que son avis pour (encore une de plus à) dire que j'ai bon, et ben que ce soit elle qui pose la question Française à traduire, que ce soit chacun son tour et non pas qui a gagné!

Vive les montroisets et les montroisettes.
Revenir en haut Aller en bas
http://mlmp.free.fr
Estrela

Estrela


Messages : 472
Date d'inscription : 26/10/2008
Localisation : Haute-Loire (43)

A traduire Empty
MessageSujet: Re: A traduire   A traduire Icon_minitimeMar 14 Juil - 15:45

c'est gentil de m'attendre mais mes neurones sont aussi en vacances et pas envie de me creuser les méninges !! geek
Et puis je sais pas encore quand je reviendrais sur le forum ... alors je passe mon tour lol! lol!
à+
cloclo sunny

(PS : Je dirais que : comme Nathalie (vu qu'elle traduit comme toi lol! ) + les corrections de José, ça me convient aussi !)
Revenir en haut Aller en bas
http://estrela43france.spaces.live.com/default.aspx?_c02_vws=1
Jobiker

Jobiker


Messages : 939
Date d'inscription : 12/12/2008
Age : 57
Localisation : Cergy

A traduire Empty
MessageSujet: Re: A traduire   A traduire Icon_minitimeMar 14 Juil - 22:08

Bon Manu à l'unanimité tu as gagné la traduction !!!
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





A traduire Empty
MessageSujet: Re: A traduire   A traduire Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
A traduire
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» A traduire en portugais
» Quizz à traduire (par mlmp)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Portugal :: Le dire en Portugais-
Sauter vers: